Préface: Je suis encore un développeur de logiciels junior plutôt inexpérimenté travaillant dans une start-up allemande pendant environ 2 mois, rassemblant mes premières expériences du "monde réel".
Je suis actuellement en contact avec un contact étranger sur la mise en œuvre de leur API. Le seul problème est que contrairement à la dernière fois que j'ai dû faire quelque chose comme ça, tout est maintenant dans une langue qui m'est étrangère. Je dois implémenter une API où tout est en italien: les données envoyées depuis l'API ainsi que la documentation de ladite API. J'ai reçu une "description" de 3 pages sur la façon d'obtenir certaines données, mais ce document de description explique les noms et les valeurs des variables italiennes avec encore plus de mots italiens, ce qui me rend presque impossible de travailler sur sa mise en œuvre dans nos propres systèmes (plus précisément la cartographie les valeurs correctement afin que nous obtenions des données utilisables dans nos bases de données et aux bons endroits).
J'ai fait des allers-retours avec ce gars et aujourd'hui je lui ai demandé de traduire quelques éléments de la documentation italienne originale qui sont pertinents à moi et à mon travail (pas la totalité de 28 pages) et il ne répond pas ou me renvoie la description complète de 3 pages que j'avais déjà lorsque j'ai été affecté à ce poste. Il semble qu'il y ait une barrière linguistique ou qu'il s'en fiche et continuera à copier-coller le même document de 3 pages dans chaque demande que je demande de l'aide.
Mon supérieur s'attend à ce que je mette en œuvre l'API sur la base de "Eh bien, nous devons nous contenter de ce que nous avons" (il est le développeur principal et le responsable informatique), mais je me demande sérieusement si cela va même se passer. Bien qu'il y ait une collègue qui parle couramment italien, elle est prise dans son propre travail et ne peut pas être épargnée au moment où elle m'a parfaitement expliqué la première fois que j'ai demandé son aide en traduction. Cependant, elle a dit qu'elle ne pouvait pas comprendre cela. Je ne lui reproche pas non plus d'être indisponible.
Essayer de traduire la documentation via un service de traduction comme Google Translate ou le traducteur MS Word intégré (probablement Bing) s'est avéré donner des résultats inutilisables ou incompréhensibles. Ce n'est donc pas une option.
La question principale pour moi à ce stade est donc la suivante: comment suis-je censé répondre de manière professionnelle aux réponses inutiles de ma personne de contact ainsi qu'aux opinions laxistes de mon supérieur envers moi implémentant une API Je n'arrive même pas à comprendre ses données ou son utilisation?